Tag Archives: Translation

ふたり by 松下優也 Translation

ふたり - 松下優也 Cover
Track: ふたり
Artist: 松下優也
Released: 2010

Japanese English
ねぇ 君のことは 誰より そう
わかっているつもりでいた
その心が 離れるわけないんだって
思ってた
さよならと告げるように 君は
つなぐ手をゆっくり ほどいていった
My dear, who was likely to know
Why you intended to
Leave this heart without any thought
Telling you such a Goodbye
As slowly these connected hands began to unwind
君だけを
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
今 ふたりは
この想いを 静かに 抱きしめてる
そっと
Only you
Only feeling this agonizing pain
Nothing left to say
Now two people
This feeling, silently, I’ll embrace
Quietly
もう 傷つけても 傷ついても
そのすべてを 離せなくて
無理に笑う その笑顔も
切ないほど いとしい
Don’t say anything at all
I’ll force a smile and a laugh
It’s so painful dear
You gave me happiness
At the end at least But what in return
幸せをくれた君に
せめて 最後くらい 何かを返したいのに
You gave me happiness
At the end at least But what in return
悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく
そっと
Just hide the sadness
Adults are not strong
Holding onto their feelings
Gently replacing the tears
どうして 別れが答えなんだろう
どうして 絆は途切れてしまうの
失う痛みに 心が負けてしまいそうだよ
今も君を…
How can I understand when I don’t know the answer
Why would you cut off our bonds
I’ve lost my heart to pain I knew I would lose
you still…
こんなにも
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
また ふたりが
Well this
Only feelings this agonizing pain
Nothing let to say. Now two people
I pray will meet somewhere
会えることを どこかで祈るよ
悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく
Just hide the sadness
Adults are not strong
Holding onto their feelings
Gently replacing the tears

Now this song is really sad. When I broke up with my boyfriend, This song was about how I felt in some ways. It even made me cry sometimes when I was singing along to it.

欲望に満ちた青年団 by ONE OK ROCK Translation

欲望に満ちた青年団 - ONE OK ROCK Cover
Track: 欲望に満ちた青年団
Artist: ONE OK ROCK
Released: 2007

Japanese English
一度はあの光を見たんだよ とてもキレイで
でも今思えば汚かった あれはいわゆるBad Day Dreams
光が眩し過ぎて周りが見えず ただただ日々を
棒に振ってたあの日 今だから笑えるよ一度はあの幕を開けたんだよ とても重くて
プレッシャー、イヤ味それに勝つために ただ嫌なヤツで
そして気が付くと真っ暗な部屋に一人ぼっちだった
終わった…。もう戻れない…。なんて…。歩くのも止めた…。
Once I saw a very beautiful light!
But now if I think about it, it was dirty, that so called BAD DAY DREAMS
Light was dazzling that all around was visible Only only those bright days
The bar did shake that day but now I can laughOnce I opened that curtain, was very heavy
PRESSURE, the disgusting taste you get in order to win just an awful guy
And when I noticed, I was in a pitch dark room alone
I’m Finished…. Unable to return…. what…. I’ve even stopped walking
でもI’m not alone. I’m not alone
We’re not, We’re not, We’re not alone
お金じゃ買えないもの手に入れて
But I’m not alone. I’m not alone
We’re not alone, we’re not, we’re not alone
Money can’t buy what is put in my hands
もう一度光浴びて そして今度は騙されぬように
僕らは今目指すよ 欲望に満ちた青年団
誰かが言った言葉 それすらその時は流して
今になって気付いたよ 欲望に負けた少年団
Once again bathed in the light and now I won’t be fooled
We are aiming now Young adults full of desires
Someone said the words that even now wash away
Now I’ve noticed young adults succumbed to desires
So, I know you know? You know I know?
We have, We have, We have grown
捕らわれないようにと上向いて歩く
So I know you know? You know I know?
We have, we have, we have grown
No more restrictions so I can get up and walk
もう一度光浴びて そして今度は騙されぬように
僕らは今目指すよ 欲望に満ちた青年団
誰かが言った言葉 それすらその時は流して
今になって気付いたよ 欲望に負けた少年団
Once again bathed in the light and now I won’t be fooled
We are aiming now Young adults full of desires
Someone said the words that even now wash away
Now I’ve noticed Young adults succumbed to desires

Answer Is Near By ONE OK ROCK Translation

Answer Is Near Cover
Track: Answer Is Near
Artist: ONE OK ROCK
Released: 2011

Japanese English
I think this way
幾通りもあるその問いの答えはもう
ただ原理や理論に従って導き出す
なんの変哲もないAnswer
I think this way
There is many answers to that question
Just following according to principles and theories
What a mediocre Answer
(You know that)Come on! Come on! You hear me?
Everybody, Hello! Hello!
なあきっとこの世に正解もハズレもホントはないはずだから
Wake up! Right now! Don’t turn your back on me
Come on! Come on! You stand here alive
The answer is inside of me!!
(You know that)Come on ! Come on! You hear me? Everybody
Hello! Hello! Hay Surely
In this world there really should be right and wrong so…
Wake up! Right now! Don't turn your back on me
Come on! Come on! You stand here alive
The Answer is inside of me!!
今を生きることは簡単じゃなくて
ただ楽しけりゃいいってもんでもなくて
明日明後日の自分に
何が起ころうと責任を持てるかどうかさ
(Are you seeing it, you and me)
Its not an easy matter to live now
Its just about having fun
The day after tomorrow, my tomorrow
No matter what happens, will take responsibility? Somehow
(Are you seeing it, you and me)
Come on! Come on! You hear me?
Everybody, Hello! Hello!
なあもっと言葉や想い強く心(ここ)に溜め込んどいてさ
Stand up! Right now! 遥か先をも描いてこう
You stand here alive
The answer is inside of me!!
君の思う当たり前、君にとって当たり前かな?
君の思う当たり前、僕にとって当たり前かな?
どう思う? さあどうだろう?
これ自体がもうナンセンスすぎるかな?
答えはない? じゃあなんだろう?
また僕はふりだしに oh。。。
Your thoughts are obvious, Are they obvious to you?
Your thoughts are obvious, are they obvious to me?
What do you think? Well what is it?
This is too much nonsense isn’t it?
No answer? What is it?
Back to the start again Oh…
Hello! Hello! この声は届いてんだろう?
ああきっとこの世に正解もハズレも間違いなくないんだから
(Wake up! Right now!) Wake up now (Don’t turn your back on me)
(Come on! Come on!) You still stand here alive
死ぬ間際に悔いはないと言えるように生きてたいだけ!!
(Stand up! Right now!) You know the answer is
(Wake up! Right now!) inside of me!!
Hello! Hello! Is this voice reaching you?
Aah Surely in this world there is no mistaking right and wrong so…
(Wake up! Wake up!) Wake up now
(Don’t turn your back on me)
(Come on! Come on!) You stand here alive
I just want to live so I have no regrets before I die!!
(Stand up! Right now!) You know the answer is
(Wake up! Right now!) inside of me!!
You know the answer is inside of me!! You know the answer is inside of me!!